Главная Пресса В прямом эфире радиостанции «Эхо Москвы»

В прямом эфире радиостанции «Эхо Москвы»

E-mail Печать PDF

Все, кто лично знаком с Васильевой считают ее чудо-женщиной, такой, каких очень мало и зрительская любовь это подтверждает. Кинематограф сразу принес ей успех. Первые крупные роли - Настеньки в «Сказании о земле сибирской» и Ольги в «Свадьбе» стали визитной карточкой и заявкой на типаж. Русский типаж - пышных и розовощеких.  Режиссеры обманывались, думая, что юная актриса Вера Васильева такая. Стройная, лирическая, изящная - москвичка с Чистых прудов - она и сейчас не изменилась, типажей за это время сыграно множество ролей в театре и кино.

Тонкая актриса театра Гоголя и Островского, музыкальная, певучая, несущая в себе стихию старинного русского водевиля. Так пишут о Вере Васильевой сегодняшние театральные критики, ставя ее в один ряд с удивительными русскими актрисами-подвижницами Пелагеей Стрепетовой, Гликерией Федотовой, Марией Савиной.

 

В ее актерском облике многое от них: типично русский мягкий юмор в игре, умение сохранять дистанцию и в то же время быть близкой зрителю, и привычка странствовать, деля свою театральную жизнь между столицей и провинцией. В Тверском драматическом театре она Раневская в «Вишневом саде», в Орле - Филумена Мартурано и Кручинина в «Без вины виноватые».

 

ВЕРА ВАСИЛЬЕВА - Народная артистка СССР: «У меня натура обычной русской женщины: покладистая, терпеливая».

Натура обычной русской женщины позволяет Вере Васильевой играть в нескольких театрах, заниматься общественной деятельностью, решая социальные проблемы коллег-актеров и при этом всегда безукоризненно выглядеть.

 

ВЕРА ВАСИЛЬЕВА - Народная артистка СССР: «Я интересовалась театром, читала книги. И поразила стариков знаниями о том, что было до революции в театре. Я очень люблю старый театр. В моем воображении он душевный, романтический».

Сегодня, в свой юбилей. Вера Васильева играет в театре Эстер в «Священных чудовищах» Жана Кокто - актрису из другой, западной жизни - иной, чем она сама образ, вновь демонстрируя, на сколь многое она способна.

 

В прямом эфире радиостанции «Эхо Москвы» Вера Васильева, актриса театра Сатиры

 

К.ЛАРИНА: Я знаю, что Вера Кузьминична тоже выйдет на сцену, чтобы сыграть свой бенефисный спектакль Кокто.

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Да, только не целиком, а первый акт, чтобы осталось время на некоторые шутки, а то наш спектакль достаточно серьезный. Хочется, чтобы в такой праздничный вечер людям было радостно, весело и разнообразно. Хотя я очень люблю свой спектакль и играла бы его с удовольствием целиком.

 

Б.БЕЛЕНЬКИЙ: Потому что чудовища-то священные.

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Да, и роль роскошная.

 

К.ЛАРИНА: Вы сами выбирали себе эту пьесу?

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Как ни странно, эту пьесу я выбрала сама и очень удивила всех в своем театре. Меня в такой роли не очень представляли. Но мне робко, но безумно захотелось сыграть эту роль. А так как я еще заразила этой ролью режиссера Вилькина, которому я очень доверяла, то с ним я рискнула отправиться в это плаванье.

 

К.ЛАРИНА: Есть еще один подарок, который Вера Кузьминична сделала сама себе. Я увидела перед передачей книгу, которую она выпустила в этом году. Называется: «Продолжение души. Вера Васильева». Я не знала о существовании этой книги, это 2000 год, но Вера Кузьминична сказала, что это уже второе издание.

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Да. 13 или 14 лет назад было первое издание этой книги. Я там заканчивала немножко грустно, не предполагая особо богатой творческой жизни, а жизнь за последние десятилетия мне подарила замечательные роли. Мне показалось, что я должна, потому что если кто-то прочел, и кому-то стало печально и грустно от моей последней нотки, сказать, что нет, жизнь не так страшна и печальна, что она может преподнести совершенно неожиданные прекрасные сюрпризы. Я дополнила ее, переиздали благодаря моей крестнице, которая ко мне очень хорошо относится. Это ее инициатива.

 

Б.БЕЛЕНЬКИЙ: Актерский дар живет вечно, он неисчерпаем. Как приятно, что Вера Кузьминична накануне своего юбилея думает о своей новой пьесе.

 

К.ЛАРИНА: О какой?

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Это поиски. Я назначена для репетиций на одну новую роль, она не очень большая и, может быть, не очень ответственная, хотя пьеса настолько хороша. Это пьеса Ануя «Орнифль, или сквозной ветерок».

 

К.ЛАРИНА: Как-то Вас тянет на французскую драматургию.

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Да, вдруг потянуло. Главную роль там будет играть Александр Ширвиндт. Я буду играть его супругу.

 

К.ЛАРИНА: Это уже было в Вашей творческой судьбе - «Фигаро».

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Да. Но здесь будет несколько другая психологическая интонация. А режиссер - Арцибашев. Я думаю, что это может быть интересно.

 

К.ЛАРИНА: Когда планируете?

 

В.ВАСИЛЬЕВА: С октября мы начнем репетиции. Это только-только начало.

 

К.ЛАРИНА: Уж коли у нас повод для встречи - грядущий юбилей, давайте вспомним самое начало. Когда я про Вас говорила слушателям, я напомнила, что Вы всю жизнь проработали в театре Сатиры. То, что касается долголетнего и верного служения одному театру, это точно про Вас. Как Вам удалось? Наверняка же были периоды, когда все валилось из рук. Наверняка были мысли: «А не поменять ли мне сцену? Не пойти ли куда-нибудь в другое место?».

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Да, такие мысли, наверное, иногда появлялись. Но я все-таки реально это не могла себе представить. Но меня спасло то, что меня приглашали в другие театры, не переманивая насовсем. Я думаю, что не возражали бы, если бы я сама проявила эту инициативу. Но я уходила на роли, и для меня это было спасением, счастьем и вторым дыханием. Так что это так и остается. Я очень люблю наш театр, но свою нишу я в нем занимаю достаточно мало. Мне бы хотелось гораздо больше.

 

К.ЛАРИНА: Когда Вы пришли в театр, Вы были инженю. «Сказание о земле сибирской», «Свадьба с приданым» - амплуа актрисы сразу понятно. Сразу на такие роли попали?

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Да, и долго-долго играла такие роли. Моя первая роль в театре Сатиры была Лизочка Синичкина в спектакле «Лев Гурыч Синичкин». Это тоже молодая и наивная девушка, которая мечтает о театре, которая робко поет, робко надеется. Потом у нее что-то получается. Роль мне очень подходила. Вообще в первые годы неглубокие, но обаятельные, милые героини были моими ролями. И я себя чувствовала в них хорошо.

 

К.ЛАРИНА: А как Вас встретили в театре?

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Замечательно. Настолько ласково! Правда, я уже тогда снялась в «Сказании о земле сибирской».

 

К.ЛАРИНА: Конечно, звезда уже пришла в театр!

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Все-таки это было характерно для нашего театра. Да, мне кажется, это и сейчас остается: мы очень молодых актеров хорошо принимаем, любим и очень ценим их таланты. Например, когда я смотрю на Светочку Рябову, я всегда думаю: «Боже, какая прелестная, какое это чудо!». Или Маша Ильина. Леночку Яковлеву я зову только Еленой Прекрасной, потому что она такая красивая, что по-другому ее не назовешь.

 

К.ЛАРИНА: У вас там вообще цветник. Если говорить о количестве красивых женщин, то, я думаю, театр Сатиры занимает первое место.

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Во всяком случае, мы хороши.

 

К.ЛАРИНА: Тяжело существовать в таком цветнике.

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Кому тяжело?

 

К.ЛАРИНА: Вам. Не Вам лично, а всем женщинам.

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Да нет, как-то всем понемножку распределяется. Раз я совсем не в таком возрасте, я только рада, что у нас такие девушки. Если бы я тоже была девчоночкой, может быть, я бы тоже испугалась.

 

Б.БЕЛЕНЬКИЙ: Вера Кузьминична говорила о счастье играть в других театрах. А я был свидетелем того счастья, которое испытали актеры орловского театра, когда Вера Кузьминична играла с ними Островского. Как они подпитывались! Сама ведь Васильева об этом не скажет. Наверное, тогда и появилась идея фестиваля, чтобы отправлять настоящих московских звезд в провинциальные театры, чтобы была конвергенция, донорство.


К.ЛАРИНА: Вообще эта работа в орловском театре - это поступок, согласитесь.

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Я даже сама на себя удивляюсь.

 

К.ЛАРИНА: Это не то что поехать зарабатывать деньги.

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Конечно.

 

Б.БЕЛЕНЬКИЙ: Это не коммерческий проект.


К.ЛАРИНА: Каким образом это решение было Вами принято?

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Я очень в своем театре обездоленная. Я не могу пожаловаться, меня уважают, но я же играю безумно мало и играю не то, где я могу по-настоящему прозвучать. А когда мне предложили «Без вины виноватые», ну какая актриса из тех, кто склонны это чувствовать, не была бы счастлива сыграть Кручинину? Поэтому я была безумно счастлива. Мы репетировали очень серьезно, по-настоящему. Иногда я жила по пять дней, потом уезжала на недельку, что-то они дорабатывали, потом опять появлялась. Все это искалось вместе. Это был и процесс очень для меня интересный, а уж когда играли, это было счастье.

 

К.ЛАРИНА: Немножко о Ваших впечатлениях от сегодняшнего провинциального театра. Какие зрители туда приходят, что за актеры там работают?

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Например, орловский театр, как ни странно, даже не нуждается в том, чтобы пригласить какого-нибудь гастролера. У них сильная труппа, очень хороший и активно действующий режиссер, замечательный завлит, который открывает все время какие-то новые пьесы. А так как они близко живут от Спасско-Лутавиново, - то тургеневскую, то пьесу Полины Виардо. У них там сделан маленький крепостной театр, потому что когда-то основой этого театра был крепостной театр Каменского. В этом маленьком помещении ставятся камерные спектакли. Потом, у них еще есть малая сцена, где есть самостоятельные работы. И, по-моему, спектаклей шесть в год они выпускают.

 

К.ЛАРИНА: Премьерных?

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Да. Очень часто это бывает именно русская классика. Совсем недавно у них был «Нахлебник».

 

К.ЛАРИНА: А публика ходит?

 

В.ВАСИЛЬЕВА: 95-99% посещаемости. Потрясающе совершенно! Поэтому я и говорю, им даже не обязательно кого-либо приглашать, они собою интересуют.

 

К.ЛАРИНА: Наверняка Вы почувствовали какую-то разницу. Отличается публика от московской?

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Она тоже очень благодарная. Но к нам в театр приходят люди, любящие наш театр, поэтому пожаловаться и сказать, что там ужасно теплая, а здесь не очень, я не могу. Все-таки приходят по чувству симпатии. Но здесь очень много дарят цветов, а там они могут иногда выйти и подарить три цветка и баночку варенья или сушеные грибы. Разве это не прелестно? Какое-то милое простодушие. И то, как они принимают, как они раскрыты всегда. Придешь - и сразу тебе и чай, и, если прохладно, обогреватель поставят. Это русское теплое, провинциальное в самом лучшем смысле слова гостеприимство. В этом есть предельно открытое сердце, скромные иногда возможности, но с ними очень уютно.

 

К.ЛАРИНА: Москвичам наверняка стоит поучиться этому.

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Да, потому что мы чаще бываем в суете. Мы очень часто говорим: «Приезжайте, мы вам…». А потом приезжают, а мы говорим: «Простите, у меня нет времени». Хотя это правда.

 

К.ЛАРИНА: Я хочу вернуться к книге Веры Васильевой. Книгу писать - дело ответственное. Надо и соблюсти ту меру откровенности, когда никого не обидеть и в то же время быть максимально откровенной с читателем. Если Вам это удалось, то каким образом? Наверняка же есть моменты в жизни, о которых не стоит вспоминать, или люди, которые Вас предавали. Было же такое в Вашей жизни?

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Во всяком случае, не все легко пишется, раскрывается. Но я пыталась рассказать так, чтобы люди за недосказанностью иногда чувствовали большее. Но не все, конечно, я раскрываю. Но я бы скорее назвала эту книгу исповедью, потому что она очень искренняя. Наверное, старомодная, потому что я так не попадаю в русло скандального времени - по-моему, никто не найдет никакого скандала. Если я делаю себе плохую рекламу, то прошу прощения, но истина дороже.

 

К.ЛАРИНА: Если о людях театра Сатиры, кто для Вас являлся и является самым главным авторитетом, учителем, помощником в Вашей работе в театре?

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Мне кажется, что Георгий Павлович Менглет. Он очень доброжелательный, очень профессиональный. По всей своей жизни я всегда ощущала очень внимательное, честное и с желанием помочь отношение. Кроме того, первая сатирическая роль, которую я сделала в своем театре и за которую меня все очень дружно хвалили, была сделана именно с Георгием Павловичем, который рискнул дать именно мне - не своей жене, а мне - такую роль стервы, когда я еще ни разу в жизни такой роли не играла. Это был риск, но он почему-то на это пошел. До сих пор я всегда чувствую, как он радуется, если ему что-то нравится в других. Я доверяю тому, когда он добр, и доверяю тому, когда он говорит, что это не очень хорошо. Наверное, негласным учителем из актеров является Георгий Павлович Менглет. А так, конечно, Валентин Николаевич Плучек, потому что он очень профессионален. По-моему, я ему не так уж нравилась…

 

К.ЛАРИНА: Как Вы это почувствовали?

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Мне кажется, если бы я ему нравилась, то тех 25 лет, которые я с ним не работаю, работая в его театре, не существовало.

 

К.ЛАРИНА: А Вы когда-нибудь задавали ему этот вопрос?

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Нет, а зачем? Что можно спросить? Это ведь как любовь. Если любит, то любит. А подойти и сказать: «Вы что, меня не любите?»… Он меня очень уважает, у него нет ко мне никаких плохих отношений. Но творческой жизни мало.

 

К.ЛАРИНА: Вы же поющий человек.

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Чуть-чуть.

 

К.ЛАРИНА: Во всяком случае, Ваша жизнь начиналась именно с колокольчика.

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Самое смешное, что сейчас даже в самой последней роли, которую я сыграла в Новом драматическом театре, я пою опять очень высоким голосом. Не умею в жизни говорить, а в роли пела (я закончила, к сожалению, этот спектакль, это блажь Островского) Травиату.

 

К.ЛАРИНА: Ничего себе!

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Ну, пела - это, конечно, громкое слово. Я напевала. Очень высокие душевные арии.

 

К.ЛАРИНА: А поющих ролей не было у вас в театре?

 

В.ВАСИЛЬЕВА: В последнее время нет. Правда, у нас есть спектакль «Молчи, грусть, молчи», где я чуть-чуть вспоминаю те песни, которые я пела в молодости, потом чуть-чуть в зрелости.

 

К.ЛАРИНА: Я вспоминала, что Вас в театре, да и за глаза, когда о Вас говорят в третьем лице, все время называют Верочкой, никто не говорит «Вера Кузьминична». Мне кажется, это как раз свидетельствует о Вашем открытом характере.

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Во всяком случае, я доброжелательный человек.

 

К.ЛАРИНА: Вы человек светлый. Мне кажется, это очень тяжело, особенно в театре, не копить в себе ничего.

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Это же органично. Если бы надо было притворяться, было бы тяжело. А если человек живет так, как он живет, то это для него естественно.

 

К.ЛАРИНА: А как себя держать в этом смысле? Ведь есть же и обиды незаслуженные.

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Наверное, мое первое издание книги было такое грустное. В этом не было обвинения, но в этом была безумная печаль. Если я по восемь, по десять лет не имею новые роли, то это для меня отчаянье.

 

К.ЛАРИНА: Вы в этом никого не вините?

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Пожалуй, не виню. Там я говорю о том, что все несутся со своими интересами, всем не до кого. Это, наверное, московская жизнь такая.

 

К.ЛАРИНА: А друзья у Вас есть среди коллег?

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Мы очень в хороших отношениях с Ниной Архиповой, с Олей Аросевой. Во-первых, я с ней вместе училась. И есть очень молодые актрисы, некоторых я очень люблю.

 

К.ЛАРИНА: А мужчины?

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Как ни странно, тоже достаточно хорошие отношения. Я очень люблю Юру Васильева. То ли оттого, что мы с ним играли в спектакле «18-й верблюд», где я была его тетушкой, а он был озорным племянником. Процесс репетиций был очень веселый, очень добрый. Да еще всегда спрашивают: «Это Ваш сын?». Я почти всегда отвечаю: «К сожалению, нет, но он прелестный, я бы не возражала иметь такого сына». Он действительно очень контактный, очень талантливый и легкий человек. С ним легко и приятно.

 

К.ЛАРИНА: Вы успеваете смотреть работы своих коллег в других театрах?

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Маловато, но смотрю. Мне кажется, по сравнению с другими я еще смотрящая.

 

К.ЛАРИНА: Каким Вам представляется сегодняшний московский театр? Что Вас в нем радует и что огорчает? Театры меняются со временем, это вполне естественно. И время другое, и энергетика другая, и реакция другая.

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Мне нравится, что сейчас очень активно борются за зрителя. Иногда это бывает действительно художественно. Даже эпатаж талантливый. А иногда бывает ради того, чтобы заинтересовать, поставить шиворот-навыворот, или очень нахально, или очень откровенно. Мне это не безумно нравится. Но сама атака на зрителя мне нравится, потому что сейчас никто лениво не живет, а если живет лениво, то потихоньку спускается в болото. Публика очень, с одной стороны, падка на скандал. И в то же время, она не пойдет на то, что скучно. В общем, время очень интересное. Кое-что из того, что я смотрела, мне очень нравилось. Как ни странно, антрепризы. Я смотрела «Моя сестра и пленница» Илзе Лиепы и Светланы Крючковой. По-моему, прекрасно.

Я посмотрела «Театр луны». Мне показалось, что это очень интересно. Это настолько не дает возможности публике расслабиться, сесть в кресле и подумать: «А не уйти ли в антракте?». Это атака, художественная атака на зрителя.

 

Б.БЕЛЕНЬКИЙ: Атака на зрителя или борьба за зрителя?

 

В.ВАСИЛЬЕВА: В этом есть и борьба. Сейчас очень боятся поставить Чехова просто. Боятся, что ах, все знают, все сядут и скажут: «А, понятно». Поэтому есть некоторое «А я прочитываю это так, я вижу это так». Какая-то активность своей позиции. Если это становится интересным, то принимаешь такое. А иногда это выглядит дешево, и думаешь: «Зачем так корежить хорошее произведение только ради того, чтобы пошла молва о скандале?». Тогда говорят: «Да, говорят, жутко, но надо посмотреть». Такие разговоры тоже бывают.

 

К.ЛАРИНА: И потом, мне кажется, что, как ни крути, есть дефицит в современных драматургических вещах.

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Да, очень. Мне кажется, что пьесы все-таки есть.

 

К.ЛАРИНА: Не знаю. Смотрю на театр Сатиры: нет ни Маяковского, ни Эрдмана больше.

 

В.ВАСИЛЬЕВА: К сожалению, нет.

 

Б.БЕЛЕНЬКИЙ: Наверное, поэтому появляется сразу два «Города миллионеров» одновременно.

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Ведь у Марка Захарова это все-таки «Филумена Мартурада». Это он назвал «Город миллионеров», даже не знаю зачем. Я этим немножко удивлена, хотя я видела этот спектакль, он мне очень нравится.

 

Б.БЕЛЕНЬКИЙ: «Отелло» тоже растиражирован.

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Два театра, разве это много? Мне очень понравился «Отелло». И Назаров очень понравился.

 

К.ЛАРИНА: Конечно, среди вопросов к Вере Васильевой есть вопрос про секрет молодости. Мне кажется, что ответ - сегодняшняя наша программа. Человек остается молодым, когда в нем нет злости, желчи. Чем больше вы злитесь, чем больше вы копите в себе мстительные, завистливые чувства, тем быстрее вы старитесь. Это я отвечаю за Веру Кузьминичну. Наверное, Вы со мной согласитесь.

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Согласна.

 

К.ЛАРИНА: Характер все равно воспитывается родителями, наверное.

 

В.ВАСИЛЬЕВА: И закладывается иногда природой.

 

К.ЛАРИНА: Будем считать, что Вам повезло.

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Я как раз иногда недовольна своим характером. У меня очень покладистый характер, до неприличия. Меня, например, могут привезти, а потом забыть отвезти, потому что знают, что я все равно ничего не скажу. Да-да, приезжайте - а потом вдруг забудут, и ходишь, не найдешь никого даже.

 

К.ЛАРИНА: В любом случае, есть «Священные чудовища», на которое стоит взглянуть тем, кто не видел. Вопрос про книгу, где можно ее купить. Она сейчас только поступает в продажу, наверное.

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Да, мне ее еще только в руки подарили несколько экземпляров. Я надеюсь, что она будет в продаже, ведь книга делается, чтобы ее продавали. Правда, я не знаю, как это делается, и кто это будет делать. Я просто получила в подарок несколько экземпляров, чтобы я могла подарить близким людям.

 

К.ЛАРИНА: Короче, следите за книжными лотками. Называется книга «Продолжение души». Поздравляю Веру Кузьминичну с наступающим юбилеем. Что бы Вы сами себе пожелали? Наверное, ролей, судя по всему.

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Конечно, я бы хотела, чтобы близкие были здоровы. Таким образом, я была бы способна трудиться. А если судьба бы послала хорошую пьесу, да хорошую роль, да хорошего режиссера - что же может быть лучше на свете? Ничего. Тогда и продержалась бы видимость молодости.

 

Б.БЕЛЕНЬКИЙ: Я бы хотел искренне пожелать Вере Кузьминичне сыграть это все так, чтобы я с восторгом вручил Вам очередную «Хрустальную Турандот».

 

В.ВАСИЛЬЕВА: Будем мечтать.